[Back to Table of Contents]
[Printable (pdf) version of this lesson]

Supplement:
The Shepherd’s Boy & the Wolf


English Text

The Shepherd’s Boy
and the Wolf

A Shepherd-boy, who watched a flock of sheep near a villiage, brought out the villagers three or four times by crying out, “Wolf! Wolf!” and when his neighbors cameto help him, laughed at them for their pains. The wolf, however, did truly come at last. The shepherd-boy, now really alarmed, shouted in an agony of terror: “Pray, do come and help me; the wolf is killing the sheep”; but no one paid any heed to his cries, nor rendered any assistance. The wolf, having no cause of fear, at his leisure lacerated or destroyed the whole flock.

There is no believing a liar, even when he speaks the truth.

Láadan Text

Háawomilá i Holanemid

Bíi naya háawilomá méhéesheth miwithesha thoma wáa. Dithed be, “Béeya holanemid wa! Holanemid!” hath boó e bim; úyahú mesháad miwithá denewan, lhada be benedim. Sháad holanemid shadonesha doól. Dithed háawomilá héeyashúlenal, “Bóoya mesháad i meden nen leth; shebasheb holanemid éesheth.” Izh il rawith dithed bethoth, i sháad den rawith. Dashemesh i wulhúd them héeya ra holanemideháa méhéesheth wum.

Bíidi thad edeláad rawith rashadoná, úyahúhóo di be shadoneth wi.

Re-Translation into English

The Apprentice-Shepherd and the Wolf

An apprentice shepherd cares for a flock of sheep near a town. He calls a fearful warning, “Wolf! Wolf!” three or four times; when the townsfolk come to help, he derides them. At last the wolf comes in truth. The apprentice calls in desperate fear, “Prithee come and help me; the wolf is killing the sheep.” But no-one pays attention to his calls, and no-one comes to help. The wolf who does not need to fear tears and destroys the entire flock of sheep.

Obviously, no-one can believe a liar, even when he tells the truth.

Láadan Translation with Morphemic Analysis & Retranslation into English

The Shepherd’s Boy and the Wolf

Háawomilá i Holanemid

Háawomilá

CHILD + Livestock + DOER = Shepherd = ApprenticeShepherd

i

And

Holanemid

GRAND + Friend + Creature = Dog = Wolf

The Apprentice-Shepherd and the Wolf


A Shepherd-boy, who watched a flock of sheep near a villiage, brought out the villagers three or four times by crying out, “Wolf! Wolf!” and when his neighbors cameto help him, laughed at them for their pains. The wolf, however, did truly come at last. The shepherd-boy, now really alarmed, shouted in an agony of terror: “Pray, do come and help me; the wolf is killing the sheep”; but no one paid any heed to his cries, nor rendered any assistance. The wolf, having no cause of fear, at his leisure lacerated or destroyed the whole flock.

Bíi naya háawilomá méhéesheth miwithesha thoma wáa. Dithed be, “Bíiya holanemid wa! Holanemid!” hath boó e bim; úyahú mesháad miwithá denewan, lhada be benedim. Sháad holanemid shadonesha doól. Dithed háawomilá héeyashúlenal, “Bóoya mesháad i meden nen leth; shebasheb holanemid éesheth.” Izh il rawith dithed bethoth, i sháad den rawith. Dashemesh i wulhúd them héeya ra holanemideháa méhéesheth wum.

Bíi

DECL

naya

CareFor

háawilomá

ApprenticeShepherd

méhéesheth

COLLV + Sheep = Flock

miwithesha

Town + PLC

thoma

BeNear

wáa.

TRUSTED

Dithed

Speak + BeFar = Call

be,

X1

“Béeya

WARN + FEAR

holanemid

Wolf

wa!

MYPERC

Holanemid!”

Wolf

hath

Time

boó

#3

e

Or

bim;

#4

úyahú

CONJtime

mesháad

PL + ComeGo

miwithá

Town + DOER = TownsFolk

denewan,

Help + PURP

lhada

PEJ + Laugh = Deride

be

X1

benedim.

X>5 + GOAL

Sháad

ComeGo

holanemid

Wolf

shadonesha

Truth + PLC

doól.

AtLast

Dithed

Call

háawomilá

ApprenticeShepherd

héeyashúlenal,

BeAfraid + DEG–emerg

“Bóoya

REQ + FEAR

mesháad

PL + ComeGo

i

And

meden

PL + Help

nen

You>5

leth;

I + OBJ

shebasheb

Death

holanemid

Wolf

éesheth.”

Sheep + OBJ

Izh

But

il

PayAttn

rawith

NON + Person = Nobody

dithed

Call

bethoth,

X1 + POSS + OBJ

i

And

sháad

ComeGo

den

Help

rawith.

Nobody

Dashemesh

Tooth + Across

i

And

wulhúd

Shatter

them

Need

héeya

BeAfraid

ra

NEG

holanemideháa

Wolf + EMBEDred

méhéesheth

Flock

wum.

Entire

An apprentice shepherd cares for a flock of sheep near a town. He calls, fearfully, “Wolf! Wolf!” three or four times; when the townsfolk come to help, he derides them. At last the wolf comes in truth. The apprentice calls in desperate fear, “Prithee come and help me; the wolf is killing the sheep.” But no-one pays attention to his calls, and no-one comes to help. The wolf who does not need to fear tears and destroys the entire flock of sheep.


There is no believing a liar, even when he speaks the truth.

Bíidi thad edeláad rawith rashadoná, úyahúhóo di be shadoneth wi.

Bíidi

DECL + DIDACT

thad

BeAble

edeláad

Believe

rawith

Nobody

rashadoná,

NON + Truth = Falsehood + DOER = Liar

úyahúhóo

CONJtime + FOCUS

di

Speak

be

X1

shadoneth

Truth + OBJ

wi.

SELFEVID

Obviously, no-one can believe a liar, even when he tells the truth.

top