[Back to Table of Contents]
[Printable (pdf) version of this lesson]

Supplement:
Psalm 23


English Text

Psalm 23

The Lord is my shepherd, I shall not want.

He makes me lie down in green pastures.

He leads me beside still waters;

He restores my soul.

He leads me in paths of righteousness for His name’s sake.

Even though I walk through the valley of the shadow of death,

I fear no evil, for thou art with me;

thy rod and thy staff, they comfort me.

Thou preparest a table before me in the presence of my enemies.

Thou anointest my head with oil, my cup overflows.

Surely goodness and mercy shall follow me, all the days of my life;

and I shall dwell in the house of the Lord forever.

Amen.

Láadan Text

Sháam Thabeshin i Boóya

Bíidi Lahila nayahá letham wa; them le rahóodaleth.

Dórúu Ba leth mewoliyen wodunesha.

Dódoth Ba leth mewowam wohilisha ib;

dónetháa Ba óotha lethath.

Dódoth Ba leth weth shadethusha óobe zha Bathada.

Íizha óomasháad le Yed Rawíthusha obe,

héeya le ramíilith raho úwáanú Na leden;

meshe dáan Natha i oyi Natha leth.

Dóham Na anath i ranath leda ham lebethu letho rawáan.

Boóbin Na delith lethath oma Nathanan; ume ni letho hadihad.

Aril mesháad thal i yidan leden, hulehul, sháal wíthu lethaya woho;

i habelid le lod Lahila Bathasha ril i aril i rilrili.

Othe.

Re-Translation into English

Twenty-Third Psalm

The Holy One is my carer; I need absolutely nothing.

S/He causes me to lie down in green fields.

S/He causes me to follow next to calm waters;

S/He causes my soul to thrive again.

S/He causes me to follow along path(s) of purity/perfection for Her/His name’s sake.

Although I walk through the Valley of Non-Life,

I fear absolutely no evil because S/He is with me;

Thy word and Thine eye comfort me.

Thou causest food and drink to be present for me despite the presence of my enemy(ies).

Thou braidest my hair with Thine Own Hand; my cup is always full.

Goodness and mercy will go with me, for-sure, every day of my life,

and I shall dwell in the Holy One’s household eternally.

Amen.

Láadan Translation with Morphemic Analysis & Retranslation into English

Psalm 23

Sháam Thabeshin i Boóya

Sháam

Psalm

Thabeshin

#10 + #2 = #20

i

And

Boóya

#3 + TIME = Third

Twenty-Third Psalm


The Lord is my shepherd, I shall not want.

Bíidi Lahila nayahá letham wa; them le rahóodaleth.

Bíidi

DECL + DIDACT

Lahila

HolyOne

nayahá

CareFor + DOER

letham

I + POSSbirth + IDENT

wa;

MYPERC

them

Need

le

I

rahóodaleth.

NON+ FOCUS + Thing = Nothing + OBJ

The Holy One is my carer; I need absolutely nothing.


He makes me lie down in green pastures.

Dórúu Ba leth mewoliyen wodunesha.

Dórúu

CAUSEto + LieDown

Ba

XLove1

leth

I + OBJ

mewoliyen

PL + REL + BeGreen

wodunesha.

REL + Field + PLC

S/He causes me to lie down in green fields.


He leads me beside still waters;

Dódoth Ba leth mewowam wohilisha ib;

Dódoth

CAUSEto + Follow

Ba

XLove1

leth

I + OBJ

mewowam

PL + REL + BeStill

wohilisha

REL + Water + PLC

ib;

Against

S/He causes me to follow next to calm waters;


He restores my soul.

dónetháa Ba óotha lethath.

dónetháa

CAUSEto + AGAIN + Thrive

Ba

XLove1

óotha

Soul

lethath.

I + POSSbirth + OBJ

S/He causes my soul to thrive again.


He leads me in paths of righteousness for His name’s sake.

Dódoth Ba leth weth shadethusha óobe zha Bathada.

Dódoth

CAUSEto + Follow

Ba

XLove1

leth

I + OBJ

weth

Path

shadethusha

BePerfect + PARTV + PLC

óobe

Along

zha

Name

Bathada.

XLove1 + POSSbirth + BENEF

S/He causes me to follow along path(s) of purity/perfection for Her/His name’s sake.


Even though I walk through the valley of the shadow of death,

Íizha óomasháad le Yed Rawíthusha obe,

Íizha

Although

óomasháad

Foot + ComeGo = Walk

le

I

Yed

Valley

Rawíthusha

NON + Life = Death + PARTV + PLC

obe,

Through

Although I walk through the Valley of Non-Life,


I fear no evil, for thou art with me;

héeya le ramíilith raho úwáanú Na leden;

héeya

BeAfraid

le

I

ramíilith

NON + Radiance = Evil + OBJ

raho

#0

úwáanú

CONJcoz

Na

YouLove1

leden;

I + ASSOC

I fear absolutely no evil because Thou art with me;


thy rod and thy staff, they comfort me.

meshe dáan Natha i oyi Natha leth.

meshe

PL + Comfort

dáan

Word

Natha

YouLove1 + POSSbirth

i

And

oyi

Eye

Natha

YouLove1 + POSSbirth

leth.

I + OBJ

Thy word and Thine eye comfort me.


Thou preparest a table before me in the presence of my enemies.

Dóham Na anath i ranath leda ham lebethu letho rawáan.

Dóham

CAUSEto + BePresent

Na

YouLove1

anath

Food + OBJ

i

And

ranath

Beverage + OBJ

leda

I + BENEF

ham

BePresent

lebethu

Enemy + PARTV

letho

I + POSS

rawáan.

NON + COZ = Despite

Thou causest food and drink to be present for me despite the presence of my enemy(ies).


Thou anointest my head with oil, my cup overflows.

Boóbin Na delith lethath oma Nathanan; ume ni letho hadihad.

Boóbin

Braid

Na

YouLove1

delith

Hair

lethath

I + POSSbirth + OBJ

oma

Hand

Nathanan;

YouLove1 + POSSbirth + INSTR

ume

BeFull

ni

Cup

letho

I + POSS

hadihad.

Always

Thou braidest my hair with Thine Own Hand; my cup is always full.


Surely goodness and mercy shall follow me, all the days of my life;

Aril mesháad thal i yidan leden, hulehul, sháal wíthu lethaya woho;

Aril

FUT

mesháad

PL + ComeGo

thal

BeGood

i

And

yidan

Mercy

leden,

I + ASSOC

hulehul,

ForSure

sháal

Day

wíthu

Life + PARTV

lethaya

I + POSSbirth + TIME

woho;

#All

Goodness and mercy will go with me, for-sure, every day of my life,


and I shall dwell in the house of the Lord forever.

i habelid le lod Lahila Bathasha ril i aril i rilrili.

i

And

habelid

Dwell

le

I

lod

Household

Lahila

HolyOne

Bathasha

XLove1 + POSSbirth + PLC

ril

PRES

i

And

aril

FUT

i

And

rilrili.

HYPOTH

Forevermore

and I shall dwell in the Holy One’s household forevermore.


Amen.

Othe.

Othe.

Amen

Amen.

Comments

There are two lines in Psalm 23 in which the Láadan differs quite dramatically from the initial English. In the first of these, the English refers to “Thy rod and Thy staff:” one a weapon and the second an instrument of corporal punishment. Neither of these would be appropriate to the Diety in Láadan culture. In the second, the English is “Thou anointest my head with oil; my cup overflows.” Láadan began as a woman’s language; any woman being offered the “gift” of having her head anointed with oil is going to—more or less graciously—decline; it’s wasteful and messy and requires that her hair, body, and clothes will all need to be cleaned afterward. On the other hand, the Deity Herself braiding her hair is a loving, caring gesture that brings only positive associations. Likewise, an overflowing cup is just a mess that she’s going to have to clean up; the substitution of an always-full cup lends the sense of abundance without the negative aftermath.

top