English Text
1Now the whole world had one language and a common speech. 2As men moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there. 3They said to each other, “Come, let’s make bricks and bake them thoroughly.” They used brick instead of stone, and tar for mortar. 4Then they said, “Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth. 5But the Lord came down to see the city and the tower that the men were building. 6The Lord said, “If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them. 7Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other.” 8So the Lord scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city. 9That is why it was called Babel—because there the Lord confused the language of the whole world. From there the Lord scattered them over the face of the whole earth.
Láadan Translation with Morphemic Analysis & Retranslation into English
1Now the whole world had one language and a common speech.
1Bíide thi doni wum daneth nede neda hiya wáa, i medi with woho beth.
1The entire earth has only one language at this time, and all people speak it.
2As men moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.
2Úyahú mewida with henedim, meredeb ben raboth Shinaresha; menohim i menahabelid ben núusha.
2
|
|
|
|
|
|
|
raboth
|
NON + Mountain = Plain
|
|
Shinaresha;
|
“Shinar” + PLC
|
|
menohim
|
PL + FINISH + Travel
|
|
|
menahabelid
|
PL + BEGIN + Dwell
|
|
|
|
2When people come to the east, they find a plain at Shinar; they stop traveling and begin to dwell there.
3They said to each other, “Come, let’s make bricks and bake them thoroughly.” They used brick instead of stone, and tar for mortar.
3Medi ben hin hinedim, “Wil mehel len yóhudeth menedebe i mehóowahal beneth.”
Meduth ben yóhudeth hoth udethusha i donimutheth hoth dóshidihudethusha.
yóhudeth
|
ARTIFIC + Stone = Brick + OBJ
|
|
|
|
mehóowahal
|
PL + Fire + DEGunusual
|
|
|
|
|
|
|
udethusha
|
Stone + PARTV + PLC
|
|
|
donimutheth
|
Earth + Tar = Bitumen + OBJ
|
|
|
|
|
dóshidihudethusha.
|
CAUSEto + BeTogether + Stone = Mortar + PARTV + PLC
|
|
|
3They say to each other, “Let’s make many bricks and fire them unusually well.” They use bricks in the place of stone and bitumen instead of mortar.
4Then they said, “Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth.
4Id medi ben, “Wil mehel len miwitheth shumatheden olimedim raheb úwanú aril zha lenethoth mehan witheshub woho i leneth meralolineshub ra Donisha wum mesh.”
shumatheden
|
Air + Building = Tower + ASSOC
|
|
|
|
|
|
|
lenethoth
|
We>5 + POSS + PATIENT
|
|
|
|
|
|
|
meralolineshub
|
PL + NON + Gather = Disperse + PASSV
|
|
|
4And then they say, “Let us make a city with a tower up to heaven so that our name will be known by all people and we shall not be dispersed across the whole Earth.”
5But the Lord came down to see the city and the tower that the men were building.
5Izh ril sháad Lahila úwanú láad Ba mehel with miwitheth i shumathetheháath.
|
|
|
|
|
shumathetheháath.
|
Tower + OBJ + EMBEDrel + OBJ
|
|
5But the Holy One comes in order to perceive the city and tower they were building.
6The Lord said, “If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them.
6Di Lahila, “Bíi bere thónashub mehin ben shonidam nede i medi ben wozhe wodaneháa hihóoth, ébere aril methad meshub ben wonédeshub wodaleth wahahóo wa.
6
|
|
|
|
|
thónashub
|
JUST + BEGIN + Do
|
|
|
|
|
shonidam
|
Peace + Family = Tribe + IDENT
|
|
|
|
|
|
|
wodaneháa
|
REL + Language + EMBEDrel
|
|
|
|
|
|
|
|
wonédeshub
|
REL + Intention
|
|
wodaleth
|
REL + Thing + OBJ
|
|
|
|
6The Holy One says, “If they who are one tribe and who speak the same language have just begun to do even this, then they will be able to do any intended thing at all.
7Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other.”
7Wil dórawedeth Lan dan benethoth úwanú aril mehen ra ben hin hineth.”
7
|
|
dórawedeth
|
CAUSEto + NON + BeClear
|
|
|
|
benethoth
|
X>5 + POSS + OBJ
|
|
|
7Let us go and make their language unclear so that they may not understand each other.”
8So the Lord scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.
8I rabuth Lahila beneth núude Donidim wum mesh, i menóhel ben miwitheth.
8
|
|
rabuth
|
NON + GatherX = Scatter
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8And the Holy One broadcast them thence across the entire Earth, and they stopped building the city.
9That is why it was called Babel—because there the Lord confused the language of the whole world. From there the Lord scattered them over the face of the whole earth.
9Hotheth hi zhashub Babel hiwáanehóo—beróo dórawedeth Lahila dan withethoth woho núushahóo.
Rabuth Lahila beneth núude Donidim wum mesh.
9
|
|
|
|
|
hiwáanehóo
|
Demo1 + COZ + FOCUS
|
|
|
dórawedeth
|
CAUSEto + NON + BeClear
|
|
|
|
withethoth
|
Person + POSS + OBJ
|
|
|
núushahóo.
|
There + PLC + FOCUS
|
|
|
|
|
núudehóo
|
There + SRC + FOCUS
|
|
|
|
|
9For this reason this place is called Babel—because there the Holy One made their language unclear. From there the Holy One scattered them across the entire Earth.
Láadan Text
1Bíide thi doni wum daneth nede neda hiya wáa, i medi with woho beth. 2Úyahú mewida with henedim, meredeb ben raboth Shinaresha; menohim i menahabelid ben núusha. 3Medi ben hin hinedim, “Wil mehel len yóhudeth menedebe i mehóowahal beneth.” Meduth ben yóhudeth hoth udethusha i donimutheth hoth dóshidihudethusha. 4Id medi ben, “Wil mehel len miwitheth shumatheden olimedim raheb úwanú aril zha lenethoth mehan witheshub woho i leneth meralolineshub ra Donisha wum mesh.” 5Izh ril sháad Lahila úwanú láad Ba mehel with miwitheth i shumathetheháath. 6Di Lahila, “Bíi bere thónashub mehin ben shonidam nede i medi ben wozhe wodaneháa hihóoth, ébere aril methad meshub ben wonédeshub wodaleth wahahóo wa. 7Wil dórawedeth Lan dan benethoth úwanú aril mehen ra ben hin hineth.” 8I rabuth Lahila beneth núude Donidim wum mesh, i menóhel ben miwitheth. 9Hotheth hi zhashub Babel hiwáanehóo—beróo dórawedeth Lahila dan withethoth woho núushahóo. Rabuth Lahila beneth núudehóo Donidim wum mesh.
top