[Printable (pdf) version of this lesson]
This is a fable credited to Aesop.
rashadon
falsehood [
shara
grief (external cause, blame, no remedy)
one of a set of words we’ll see later
Truth & the Traveler
A wayfaring man, traveling in the desert, met a woman standing alone and terribly dejected. He inquired of her, “Who art thou?”
“My name is Truth,” she replied.
“And for what cause,” he asked, “have you left the city to dwell alone here in the wilderness?”
She made answer, “Because in former times, falsehood was with few, but is now with all men.”
Truth & the Traveler
Shadon i Imá
Shadon
Truth
i
And
Imá
Traveler
Truth and the Traveler
A wayfaring man, traveling in the desert, met a woman standing alone and terribly dejected. He inquired of her, “Who art thou?”
Bíidi mebithim imáhid i withizh shéesha wo. Thib behizh sholanenal, i dam sharahuleth. Dibáa behid behizhedim, “Báa ne bebáam?”
Bíidi
DECL + DIDACT
mebithim
PL + Meet
imáhid
Travel + DOER + MASC
i
And
withizh
Person + FEM = Woman
shéesha,
Desert + PLC
wo.
MADEUP
Thib
Stand
behizh,
X1 + FEM = She
sholanenal
BeAlone + MANN
i
And
dam
Manifest
sharahuleth
Grief(Ext,+,–) + DEGextreme + OBJ
Dibáa
Question
behid
He
behizhedim,
She + GOAL
“Báa
Q
ne
You1
bebáam?”
Qprn1 + IDENT
[Didact/madeup] A male traveler and a woman meet in the desert. She is alone and manifests extreme grief. He asks her, “Who are you?”
“My name is Truth,” she replied.
Bíidi nédi be wo, “Bíi Shadon zha lethom wa.”
Bíidi
DECL + DIDACT
nédi
BACK + Speak = Answer
be
X1
wo,
MADEUP
“Bíi
DECL
Shadon
Truth
zha
Name
lethom
I + POSS + IDENT
wa.”
MYPERC
She answers, “Truth is my name.”
“And for what cause,” he asked, “have you left the city to dwell alone here in the wilderness?”
Bíidi dibáa behid wo, “I báa eril nasháad ne miwithede i ril habelid ne sholanenal rodonisha hi bebáawáan?”
Bíidi
DECL + DIDACT
dibáa
Question
behid
He
wo,
MADEUP
“I
And
báa
Q
eril
PAST
nasháad
BEGIN + ComeGo = Depart
ne
You1
miwithede
Town + SRC
i
And
ril
PRES
habelid
Dwell
ne
You1
sholanenal
Alone + MANN
rodonisha
Wilderness + PLC
hi
Demo1
bebáawáan?”
Qprn1 + COZ
He asks, “And what caused you to leave the city and now to dwell alone in this wilderness?”
She made answer, “Because in former times, falsehood was with few, but is now with all men.”
Bíidi nédi behizh wo, “Beróo bíi eríli rashadon witheden nedebe, izh ril witheden woho wa.”
Bíidi
DECL + DIDACT
nédi
Answer
behizh
She
wo,
MADEUP
“Beróo
Because
bíi
DECL
eríli
FARPAST
rashadon
Falsehood
witheden
Person + ASSOC
nedebe,
#2-5
izh
But
ril
PRES
witheden
Person + ASSOC
woho
#All
wa.”
MYPERC
She answers, “Because long ago falsehood was with few people, but now (it is) with everyone.”
Shadon i Imá
Bíidi mebithim imáhid i withizh shéesha wo. Thib behizh sholanenal, i dam sharahuleth. Dibáa behid behizhedim, “Báa ne bebáam?”
Bíidi nédi be wo, “Bíi Shadon zha lethom wa.”
Bíidi dibáa behid wo, “I báa eril nasháad ne miwithede i ril habelid ne sholanenal rodonisha hi bebáawáan?”
Bíidi nédi behizh wo, “Beróo bíi eríli rashadon witheden nedebe, izh ril witheden woho wa.”
In the last paragraph, no Subject is required in the final clause because it is the same as that in the preceding clause. The parallel structure of “eríli … witheden nedebe” (long ago … with few people) and “ril witheden woho” (now with all people) is quite enough to convey her meaning.
top